تاريخ نگاريءَ ۾ ليو يو جي حيثيت سونگ تائيزو ۽ ٻين جي ڀيٽ ۾ ڇو وڌيڪ آهي؟
تي اپڊيٽ ڪيو ويو: 53-0-0 0:0:0

اسان ليو يو جي ساکھ ۾ تبديلين جو مشاہدہ ڪري سگهون ٿا.

ليو يو جي همعصرن عام طور تي چيو هو ته هو پلگ ان آهي، ۽ انهن مان ڪجهه لفظ سندس ماتحتن کان آيا، جهڙوڪ وانگ زونگڊي:

今天子當陽而治,明公命世作輔,新建大功,威震六合。

ڪي سندس سياسي دشمنن مان آيا، جهڙوڪ سيما زيوزي:

太尉臣裕威武明斷,道建義旗,除蕩元兇,皇居反正。 布衣匹夫,匡復社稷,南剿盧循,北定廣固,千載以來,功無與等。 由是四海歸美,朝野推崇。 既位窮台牧,權傾人主,不能以道處功,恃寵驕溢。

ڪجهه دشمن جي درٻارين مان آهن، جهڙوڪ ڪوئي هائو:

劉裕挺出寒微,不階尺土之資,不因一卒之用,奮臂大呼而夷滅桓玄,北擒慕容超,南摧盧循等,僭晉陵遲,遂執國命。

۽ ليو سونگ جي زوال کان پوء، ليو يو کي ڪاو سان گڏ رکيو ويو ۽ قبضي لاء هڪ سانچو بڻجي ويو: مون XX حڪمت عملي کي ٻيهر ٺاهيو آهي، تنهنڪري قبضو جائز آهي.

蕭道成篡位,柔然人說宋武帝再造大晉,可以篡位;齊高帝再造大宋,當然也可以篡位咯。

"نانڪي ڪتاب":昔晉室將終,楚桓竊命,寔賴宋武匡濟之功,故能扶衰定傾,休否以泰。

"چو جو ڪتاب" پڻ يووينٽائي لاء ٺهيل آهي، ڪاو گونگ ۽ سونگ وو کي ٻيهر تعمير ڪرڻ جي قابليت آهي، ۽ اسان جي بادشاه وين کي انهن جي مقابلي ۾ تمام گهڻو ڪريڊٽ آهي، پوء ايندڙ نسلن پاران تخت تي قبضو ڇو نه ڪيو وڃي؟

"ڪتاب زو":昔者,漢獻蒙塵,曹公成夾輔之業;晉安播蕩,宋武建匡合之勛。 校德論功,綽有餘裕。

《陳書》裡邊,魏征評價陳霸先掃侯景於既成,拯梁室於已墜,功勞不比魏王宋武差,篡位有理!

《陳書》:掃侯景於既成,拯梁室於已墜。 天網絕而復續,國步屯而更康,百神有主,不失舊物。魏王之延漢鼎祚,宋武之反晉乘輿,懋績鴻勛,無以尚也。

توهان سان انهن بيڪار سرن سان معاملو نه ڪريو، هڪ مضبوط ڪيريئر رکڻ مناسب آهي، قديم جانورن سان تمام گهڻو وڙهڻ پسند ڪندا هئا، توبا ليو يو ۽ مورونگ چوئي کان پڇيو ته ڪير مضبوط هو، ڪوئي هائو چيو ته ليو يو گهڻو فاتح هو، ۽ تانگ خاندان ۾، اڃا تائين اهڙا ماڻهو هئا جيڪي جانورن سان وڙهڻ لاء سوئي يانگ جيان ۽ ليو يو جي شهنشاهه وين کي وٺي ويا، ۽ نتيجو اهو نڪتو ته ليو يو ڪامياب ٿيو [...]سوئي وينفيي سونگ ووجي پڻ】。

杜牧:晉亂胡作,至宋武號英雄,得蜀,得關中,盡有河南地,十分天下之八,然不能使一人度河以窺胡。 至高齊荒蕩,宇文取之,隋文因以滅陳,五百年間,天下乃一家。 隋文非宋武敵也,是宋不得山東,隋得山東,故隋為王,宋為霸。 由此言之,山東,王者不得不為王,霸者不得不為霸,猾賊得之,足以致天下不安。

تانگ خاندان جي ماڻهن کي ليو يو جو تمام اعلي جائزو هو، مثال طور، يو شينان لي شيمن کي چيو:戎旗所指,無往不捷。

宋祖以匹夫挺劍,首創大業,旬月之間,重安晉鼎,居半州之地,驅一郡之卒,斬譙縱於庸蜀,擒姚泓於崤函,克慕容超於青州,梟盧循於嶺外,戎旗所指,無往不捷。 觀其豁達巨集遠,則漢高之風;制勝胸襟,則光武之匹。 惜其祚短,志未可量也。

مٿين سڀني جو تعلق احساس جي احساس سان آهي، اي، لعنت آهي، ڇو ته هي ماڻهو ايترو سخت آهي. ۽ ليو يو جي ساکھ مڪمل طور تي بند ٿي وئي آهي، ۽ ان کي ايندڙ سونگ خاندان تائين انتظار ڪرڻو پوندو، زائو سونگ ليو يو کي تمام گهڻو ڦوڪڻ پسند ڪندو آهي، ۽ هو مختلف قسم جي چالن کي ڦوڪي ٿو.

سڀ کان وڌيڪ مشهور آهي زين قيجي جو "دائمي مقابلو. Jingkou Beiguting Huaigu":斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。 想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。

سيما گوانگ جو منهنجو پسنديده جائزو:ڪيو جي دل کي حيران ڪري ڇڏيو، راحت ڏنيهواكياماحول.

高祖首唱大義,糾合同志,起於草萊之間,奮臂一呼,兇黨瓦解。 遂梟靈寶之首,奉迎乗輿,再造晉室,厥功已不細矣。 既而治兵誓眾,經營四方,揚旗東征,廣固橫潰,卷甲南趨,Lu Xunفنا، اولهه طرف طرفداري،سازشسر کي عطا ڪري، اتر جو سر،يائو هانگ面縛,遂汛掃伊、洛,修奉園陵,震驚旃裘之心,發舒هواكياماحول.سائوٿ لينڊ之盛,未有過於斯時者也。

ڇو ته ليو يو جي ساڃاهه زائو سونگ کان وٺي وئي؟ حقيقت ۾، جيڪو ڊو مو ۽ سيما گوانگ مٿي چيو آهي اهو اڳ ۾ ئي تمام واضح آهي【晉亂胡作,至宋武號英雄】【震驚旃裘之心,發舒هواكياماحول].

胡虜作亂,漢風不竟,宋武橫空出世,重振華夏雄風。

هان ۽ تانگ خاندانن جي شان اڳ ۾ ئي ماضي ۾ موجود آهي، زائو سونگ اتر ۾ هو لو جو مقابلو ڪيو ۽ بار بار شڪست کاڌي وئي، ادبي ۽ روشني لکندڙن کي نه رڳو ليو جنو ياد اچي ٿو، جيتوڻيڪ هڪ سن ڪوان آهي، هتي اسان کي زائو ۽ سونگ ادبيات کي داد ڏيڻو پوندو، تعريف جي لفاظي واقعي خوبصورت آهي:其間氣力雄渾,足以抗龍紋萬斛之重者,惟一劉裕而已。

تنهن ڪري، ليو يو ڊگهي عرصي کان قومي مسئلي سان ڳنڍيل آهي، ۽ جڏهن شينزو لو ٻڏي ويو، هر ڪو [盼裕歸]، تنهنڪري اهو تعجب نه آهي ته ليو يو ۽ زو يوانزانگ جديد زماني ۾ گڏ ڪيا ويندا.

雪中原之塗炭,光先人之令聞,寄奴、元璋之績,知其不遠。

توهان وانگ فوزي جي ليو يو ۽ زائو ڪوانگين جي جائزي تي هڪ نظر وٺي سگهو ٿا:

宋武興,東滅慕容超,西滅姚泓,توبا وارثهيليان بونشان ۽ سوراخ. پاڻ کيLiu Wei稱亂以來,祖逖、庾翼、桓溫、謝安經營百年而無能及此。 後乎此者,二蕭、陳氏無尺土之展,而浸以削亡。 然則永嘉以降,僅延中國生人之氣者,唯劉氏耳。舉晉人坐失之中原,責宋以不蕩平,沒其撻伐之功而黜之,亦大不平矣。

فو تيزو، پڻ هاويڙهاڪن جو هيروان کان علاوه.

楊堅都被摁下去了,更何況趙匡胤呢?這倆常被稱呼為亂世終結者,而劉裕常被形容為【چيني جو نجات ڏيندڙ】。