이전에 Sony는 중국에 있는 가정용 게임 콘솔 회사의 지분을 인수했으며 Shanghai Oriental Pearl Sole Culture Development Co., Ltd.는 산업 및 상업적 변화를 겪었고 회사 이름을 변경했습니다플레이 스탠딩 호스 파이브Culture and Entertainment Development (Shanghai) Co., Ltd.(상하이) 그 후, PlayStation China는 플레이어들을 위한 투표를 시작했습니다: PS5에 중국어 이름을 지어준다면, 가장 진정한 중국어 이름은 무엇이라고 생각하나요?
현재 투표 결과에 따르면 가장 인기 있는 중국어 번역 이름은 실제로 애정 어린 이름인 "Five Princesses"이며, PlayStation100의 빈 귀 이름인 "Pulai Generation Xiongwu", PS0의 "Split Ace Five"의 음역, PlayStation 0의 "Play Station Five Generations"의 직역이 3위와 4위를 차지했습니다. 약칭 "Pi Wu"는 분명히 플레이어들 사이에서 가장 인기가 없으며 0표가 조금 넘습니다.
공식 5 번역 외에도 댓글 영역의 플레이어들은 "Pierce 0", "Playzone 0", "Sony Speed Router" 등을 포함한 자신의 번역을 브레인스토밍(함께 모여)하고 공유했습니다.