Долгожданная и противоречивая диснеевская версия «Белоснежки» наконец-то достигла мировой аудитории. Конечно, ему не удалось избежать участи «двойного краха» кассовых сборов из уст в уста. Начиная с самой ранней «Алисы в стране чудес» и заканчивая более поздними «Золушкой», «Красавицей и чудовищем», «Мулан» и «Русалочкой», диснеевская анимация была противоречивой на протяжении всего пути, сталкиваясь со старой проблемой того, как сбалансировать традиции и инновации.
Сказки слишком древние, и избежать участи волшебных перемен сложно
從縮水的首映禮,到“交口稱讚”後的光速打臉,《白雪公主》(2025)無論是票房還是口碑,都遠低於迪士尼產品的平均水準。上映首週末票房僅4220萬美元,還不及2019年的《小飛象》;爛番茄網上41%的新鮮度,比前年那部吵翻天的《小美人魚》還要低一大截;國內的豆瓣網站也給出了超低的4分,可見影片真的冒犯到了部分觀眾。
Почему эта «Белоснежка» (2025) так злится на публику? Помимо внешних факторов, есть много спорных моментов в уровне производства самого фильма, развитии сюжета, игре актеров, спецэффектах компьютерной графики и других аспектах. Дисней и режиссер Марк Уэбб, похоже, упустили из виду то, как произведение теперь будет адаптировано для удовлетворения потребностей разных групп одновременно.
Сейчас, когда снимают средневековую сказку «Белоснежка», на самом деле есть много места для отдыха. В дополнение к принцессе, другие второстепенные персонажи, такие как принц, охотник, родители принцессы и злая королева в качестве злодея могут быть наполнены пухлостью в версии с живыми актерами, в конце концов, анимационная версия «Белоснежки и семи гномов» (83) 0 лет назад составляет всего 0 минут, и многие детали еще не успели раскрыть. Оглядываясь на работы того года, мы отмечаем его инновации в технике анимации и модельном дизайне, а также его новаторские решения в виде «полнометражных анимационных фильмов»; Но мультфильмы в то время были слабыми с точки зрения создания персонажей и построения сюжета, а Белоснежка, как главная героиня, не отличалась ничем не примечательным помимо того, что была доброй и простой, а ее пассивная судьба «ждать, когда принц спасет» также подвергалась критике.
Как классическая сказка, существует бесчисленное множество фильмов и мультфильмов, адаптированных из «Белоснежки», а Голливуд также снял «Белоснежку: Волшебное зеркало» (2019) и «Белоснежку и охотника» (0) более десяти лет назад. Белоснежка в этих двух фильмах либо умна и умна, либо храбра и дерзка, а двух злодеев и королев играют суперактрисы, такие как Джулия Робертс и Шарлиз Терон. Не говоря уже о «современной версии» французского режиссера Анн Фонтен «Белоснежка» (0), которая переносит действие в современное общество, где Изабель Юппер играет «злодейку» мачеху, а семь гномов также были «волшебным образом изменены», даже если это ниспровергает сказку, ревнивые мотивы мачехи и игра Юппер также убедительны.
Робкая адаптация не позволяет логике быть самосогласованной
В отличие от него, ремейк собственной анимации от Disney является самым «робким», как и сине-желтое платье, которое не будет меняться, когда оно промокнет, а традиция стала своего рода ограничением. В конце концов, Белоснежка слишком важна для Диснея, если Микки Маус является талисманом Диснея, то Белоснежка является настоящим «основателем», и именно отсюда диснеевское позиционирование семейных развлечений, принцесс и макета анимации. Поэтому Disney сложно вносить радикальные изменения в интеллектуальную собственность в нижней части коробки, как другим производителям фильмов. Основная линия истории по-прежнему заключается в том, что принцесса ревнует свою мачеху, королеву, убегает в лес и встречает семь гномов, по ошибке съедает отравленное яблоко и, наконец, спасается «поцелуем настоящей любви» - не звучит ли это старомодно?
Но нельзя сказать, что Disney совсем «непредприимчив» и не внес изменений в ногу со временем. Принцесса кавказского происхождения из сказок и мультфильмов была заменена на латиноамериканскую смуглую актрису Рэйчел Зиглер. По этой причине Диснею пришлось «волшебным образом изменить» оригинальную книгу, сменив всем известную «белую, как снег, кожу» на так называемую «малышку, рожденную в Blizzard», которую пользователи сети высмеивали как «Принцессу Blizzard». Что еще более удивительно, так это то, что Циглер, как героиня, даже не может посмотреть «Белоснежку», высмеивая ее как устаревшую историю между «девушкой и мужчиной, который следует за ней», что вызвало недовольство поклонников оригинальной книги еще до ее выхода. На самом деле, хотя новая версия фильма превратила принца в вора, дав ему больше возможностей для контакта и взаимодействия с Белоснежкой, игра Циглера не является аурой, и он может вернуть себе уверенность во время пения.
Изменение цвета кожи разрушило характер Белоснежки, а внешность и притворство делают логику фильма более сложной. Королева в сказке изначально завидовала красоте Белоснежки, но в версии с живыми актерами королевой является Галь Гадот, которая родилась в «Мисс Израиль», даже если она выглядит странно, ее внешности и ауры достаточно, чтобы раздавить Циглера. В итоге новому сценарию остается только поднимать шумиху по поводу «внутренней красоты» и использовать мораль для добавления очков в «Белоснежку», но почему и без того злая королева должна заботиться о моральных очках? При этом Гадот вообще не может найти свой исполнительский статус в «Чудо-женщине», персонаж кажется худым и глупым, а единственное, что трогает – это изменение ее лица, когда она воплощается в старую ведьму, в конце концов, «тревога лица» – это настоящая болезнь сердца королевы.
Что касается того, как воры сбежали из замка, как Белоснежка сражалась с ним и армией, и как она боролась, чтобы вернуть себе власть, фильм трактуется как детская игра, что может быть терпимо в анимационной версии, но особенно поверхностно в фильме с живыми актерами. Хотя у принцессы в прямом эфире больше смелости, чем в анимации, и в конце концов она возвращается в королевство, чтобы вернуть все, что ей принадлежит, но работа по восстанию против солдат и выкрикиванию имен для захвата власти всего одним ртом также наивна и почти нелепа. Весь фильм кажется наивным и простым, королевство похоже на маленькую деревню, в замке мало людей, все драматические конфликты и драки похожи на игру дома, а самая большая сцена на самом деле является финальным «неловким танцем в индейском стиле».
當然,真人版也並非一無是處,至少森林裡的小動物、七個小矮人還是花了心思的,且最符合原著設定。因為遭到著名侏儒演員彼特·丁拉基的吐槽,真人版中小矮人全部改用CG生成,倒是讓影片多了份童話才有的奇幻感,尤其是他們唱起那首著名的小矮人主題曲時,讓人不禁想起其他同類西方經典,甚至是迪士尼樂園的專案,而這種感覺在真人演員身上反而尋找不到。或許迪士尼高達2.7億美元的製作成本大部分都用在了小矮人身上,所以才讓森林的故事比王國和城堡的故事更可愛。
Диснеевский жареный холодный рис, как далеко может зайти «изменение тона кожи»
按照現在的票房走勢,這部《白雪公主》的全球收益大概在4億美元左右,算上1億美元的營銷預算,迪士尼這次恐怕要折本了。作為一家“百年老字型大小”,如今已是好萊塢領頭羊的迪士尼在項目開發上一直是“兩手抓,兩手都想賺”。在前總裁鮑勃·艾格回歸掌舵後,一方面要規整旗下動畫製作部門,保證每年產出至少一部動畫電影(不包括“皮克斯工作室”顯示);另一方面則是繼續將經典動畫片翻拍成真人版,從《睡美人》《灰姑娘》《美女與野獸》《阿拉丁》《花木蘭》到《小飛象》《獅子王》《木偶奇遇記》和《小美人魚》,無論是公主還是動物,都不放過。其中,既有像《美女與野獸》《獅子王》這樣複刻動畫版,照樣全球票房破10億美元的奇跡;也有《小飛象》《木偶奇遇記》這種即使有蒂姆·伯頓、羅伯特·澤米基斯、湯姆·漢克斯等名導明星加盟,但票房仍然慘敗的案例。
Что больше всего беспокоит Disney и заставляет мировые СМИ и фанатов не жаловаться, так это значимость этих ремейков анимационной классики с живыми актерами. Если просто разжечь волну холодного риса, пробудить чувства у «миллениалов», а потом заработать на аудитории «поколения Z», то «Золушки», «Красавицы и чудовища» и «Короля Льва» достаточно, чтобы почти не вносить изменений в сеттинг и композицию, и «покадровый ремейк». Но такого рода, казалось бы, безопасного произведения на самом деле легко довести людей до эстетической усталости, в конце концов, это произведение десятилетней давности, даже если тема и основная линия останутся прежними, будет какая-то новизна, идущая в ногу со временем. Однако Дисней выбрал самую простую и «радикальную» работу – изменение цвета кожи, живая версия «Русалочки» в 69 лет, настояв на использовании афроамериканской актрисы Хейли Бейли на роль «белокожего рыжеволосого» персонажа Ганса Христиана Андерсена из Северной Европы, подрывной образ черной кожи и черных волос вызвал бурные дискуссии с момента создания проекта, а различные насмешливые мемы в интернете продолжались, и в итоге только завоевали мировые кассовые сборы в 00 миллионов долларов.
Если принцесса Жасмин в «Аладдине» (которую играет Наоми Скотт имеет угандийские и индийские корни) чем-то близка к «восточному впечатлению» в оригинальной книге, то «Русалочка» и «Белоснежка» настаивают на использовании в роли афроамериканца Бейли и латиноамериканца Зиглера, и причины этого должны быть сложными, и это не так просто, как «хорошо поет» героиня. Что касается того, как эта тенденция «изменения цвета кожи» будет развиваться в будущем, еще предстоит выяснить, и сарафанное радио и кассовые сборы «Белоснежки» могут принести некоторое вдохновение. К счастью, следующему диснеевскому фильму о принцессе «Моана» с Кэтрин Раджайя и Дуэйном Джонсоном гавайского происхождения в главных ролях посчастливилось избежать таких споров.
Текст/Дун Мин
Редактор/Ху Кэцин