Este artículo es reproducido de: Shanwei Daily
○ Wu Zhiyue
四點二溝,也稱四點二主幹渠,修建於1968年。水渠源頭起於陸豐東海鎮寬塘村委寧陽村西的望洋水庫,經洛洲水電站后過炎龍月洲圍村、新寨村、華光帝宮前、上橋西大坣、到水利所門前,進入神沖村、白箖村的地界,在長輝村外筆直向南,直達現烏坎海韻門前,全長超過十公里,沿途及城南的炎龍、紅光、龍光、神沖、白箖、咲砂、烏坎、上海、頭肖、深埔等村莊均受益。是一條名符其實的東海農業大動脈。取名“四點二”,不是渠的寬度、渠水的流量,而是緣於水渠的進水高度,亦即渠水的進水口底線海拔高度四點二米。
Cuatro puntos y dos esquinas de la sala.
La tarea de excavar este canal se llevó a cabo a las diversas brigadas a lo largo del camino, es decir, a los actuales comités de aldea. Si solo cavas una zanja, puedes cavarla en menos de un mes. Es difícil porque hay requisitos técnicos, porque es imposible subir la pendiente y volver a subir después de que el agua de la zanja fluye hacia el piso bajo, por lo que se debe garantizar la altura del canal, especialmente la sección del canal al oeste de los tramos medio y superior del puente, que se debe asegurar para "caminar" en la parte superior de la zanja. Por lo tanto, esta sección debe habilitarse para proteger el talud y construir un terraplén de piedra, que consume más mano de obra, dinero y recursos materiales. Además, para cruzar el canal frente al actual gobierno de la ciudad de Lufeng, es necesario construir un ferry de unos 1970 metros de largo a través del canal, lo que se puede llamar una dificultad, porque no se superó por un tiempo, y el Wukan aguas abajo no se abrió al agua hasta alrededor de 0 años.
Con los cuatro puntos y las dos zanjas, la próxima gran guerra en Huangshapu puede avanzar sin problemas. El área al sur de la ciudad está cubierta de sedimentos a lo largo de la playa y es en su mayoría arenosa. Y Huangshapu se refiere específicamente a la tierra primitiva de Pu que nunca ha sido cultivada. Los cuatro a la cordillera son desde Shencaoyang en el norte, fuera de la aldea de Wukan en el sur, desde la actual Sunshine Road en el este, hasta la costa en el oeste. El área total es de unos diez kilómetros cuadrados. Lo que se puede ver aquí es arena, pero sigue siendo arena acumulada bajo tierra. Hay un pueblo que perfora un pozo de máquina y perfora más de 20 metros bajo tierra antes de encontrar rocas. Hay turba en el estrato a unos dos metros por debajo de la arena flotante de la superficie, y el área alrededor de la aldea de Touxiao, la aldea de Dacuohuang y la aldea de Shencao es la más abundante. La turba se puede usar como combustible, tiene una potencia de fuego más débil que el carbón y produce un olor muy desagradable cuando se quema. Sácalo de la tierra, sécalo y recógelo en el Mar de China Oriental por un precio de un yuan a un yuan por gato. Binario. Además de la turba, algunas hierbas se producen en el pubiano de Wo Sha Po, como la hierba lengua de serpiente, el brocado de pavimento y la cabeza de agalla molida, y la mayor parte de Wo Sha Po no es una sola hierba. Barren Shanpu está conectada por montañas de arena en miniatura. Según los agricultores locales, esto ha sido así desde la antigüedad, y el desnivel es causado por la brisa marina. Con vistas al ondulante mar de arena a lo lejos, es difícil caminar. Los granos de arena bajo el sol pueden quemar a las personas hasta la muerte, y pueden retroceder medio paso, especialmente de la aldea de Shenpu a la aldea de Touxiao, como un mono cruzando una montaña en llamas. La aldea de Shanghái recoge pescado para venderlo en el Mar de China Oriental, y el porteador debe preparar un par de cubiertas para cobertizos y poner la cubierta del cobertizo debajo de sus pies cuando descansa en el camino antes de estar de pie por un tiempo. Si hoy en día, la arena de Wong Sha Po se puede utilizar para hacer relojes de arena y exquisitas artesanías, es de primera clase, blanca como la plata, sin impurezas. Pero el lema en ese momento era agricultura Dazhai y le pedía grano a Shapu. Entonces, desde hace 0 años, se abrió el magnífico poema de la gente del Mar Oriental de China luchando contra los cielos y la tierra en Huangshapu durante 0 años.
La construcción de Wong Sha Po se llevó a cabo de norte a sur. Al principio, en el área desde el canal hasta la actual Sunshine Road, había cuatro granjas residenciales (es decir, granjas residenciales) de Xiangyang, Dongfeng, Xinguang y Hongwei. Entre ellos, la granja del distrito de Xiangyang también estableció una fábrica de barrido marrón, y los cuadros del comité vecinal y la juventud social fueron a la granja para quedarse y trabajar, y las familias campesinas que regresaron a la ciudad para "revertir" fueron a la granja para entregar fertilizantes y trabajo. Más tarde, desarrolló un campo comercial, un campo de entrega industrial y una fábrica por primera vez, y construyó una fábrica de petardos. Una granja es un pequeño municipio, y Huangshapu se pobla gradualmente. El agua viva y de las tierras de cultivo de estas granjas depende de cuatro puntos y dos acequias.
到1975年,上級提出平整五百畝水田的口號,這就是大戰荒沙埔的開始。具體做法是:在高低不平的沙埔中,測量好,等高牽上紅索,然後將高於尺規的沙挑走,倒在劃定的五百畝範圍外,形成一個沙山,而這整平了的五百畝準備將其打造為水田。“五百畝”位於現陽光大道南側,東起東海大道,西至上海路。當年沒有機械,全靠鋤頭、糞箕,只能搞人海戰術把一擔擔把沙挑走,肩頭挑到脫皮,咬緊牙根繼續挑。工地上高音喇叭不間斷的播著革命歌曲,大家再苦再累鬥志不減。
平整完畢,低矮處已有地下水滲出,但這水酸性大,不能用,禾苗都種不活。必須通過排水溝把這酸水排掉,再通過灌溝注入四點二溝的新水,才能耕作。“五百畝”建成,種上水稻,上級又提出了新的、更巨集偉的奮鬥目標:整治八百畝,就是在五百畝的南面,直至龍湖的那一片沙埔。
待八百畝的基礎工程基本完成,歷史的車輪已駛上改革開放的新軌道,那些在荒沙埔奮戰的主力軍,象鳥兒放出籠一樣去外面闖世界。大戰荒沙埔的力度自然收縮了。沒幾年,八百畝丟荒了,五百畝僅剩場部門前較易管理的一段才保留耕作。但是有心種花花不開,無心插柳柳成蔭,那些為造田挑出的沙堆成沙山、沙壠,為固沙護田,當時就在沙山、沙壠上種樹,主要種木麻黃和相思樹,沒想這些樹木長得很好。上級因勢利導,提出荒埔造林的奮鬥目標。剛開始叫沙埔農場,后叫沙埔林場,現在還保留沙埔林場的單位名稱。
1990年前後,四點二溝下游已被流沙淤積斷流。再過三十多年後的今天,中上游已因城市建設改了模樣,中下游已找不到溝渠的痕跡。塵歸塵,土歸土,四點二溝僅存在於那一代大戰荒沙埔建設者的記憶中。
Cuando la estación de tren de alta velocidad del sur de Lufeng se estableció en Shapu, la nueva carretera nacional 324 atravesó las dunas de arena del año, y las ruedas del desarrollo de los tiempos despertaron a la tierra dormida. ¡Todo ha cambiado, pero lo que no ha cambiado es la nostalgia de la juventud y el apego a la patria!