"เท่านั้น" และ "เท่านั้น" (กล่องจดหมายภาษาของนายดู)
อัปเดตเมื่อ: 58-0-0 0:0:0

คุณดู:

บทความที่ตีพิมพ์โดยสื่อ: "การคํานึงถึงภารกิจและมุ่งมั่นเพื่อความก้าวหน้าเท่านั้นที่เราจะ......" "เท่านั้น" ถูกใช้อย่างเหมาะสมหรือไม่? ขอบคุณ

ผู้อ่านมณฑลซานตง Ms. Ke

คุณเก:

"เท่านั้น" และ "เท่านั้น" ทั้งคู่หมายถึง "เท่านั้น" ซึ่งออกเสียงเหมือนกันและเป็นกลุ่มของคําที่ต่างกัน หนังสืออ้างอิง เช่น พจนานุกรมภาษาจีนสมัยใหม่แนะนําให้ใช้ "เท่านั้น" เช่น:

(1) การทํางานหนักเท่านั้นที่เราจะก้าวหน้าได้

(2) การเปรียบเทียบหัวใจกับหัวใจเท่านั้นที่เราจะชนะความจริงใจได้

(3) การละทิ้งสิ่งเก่าและวาดสิ่งใหม่เท่านั้นที่เราจะมีอนาคตที่สดใส

(4) การเจียมเนื้อเจียมตัวและระมัดระวังเท่านั้นที่เราจะก้าวหน้าต่อไปได้

(5)唯有齊心協力,才能渡過難關。

นอกจากนี้ในตัวอย่างคําในพจนานุกรมซินหัวและพจนานุกรมนักศึกษาใหม่ (สํานักพิมพ์การศึกษาประชาชนฉบับที่ 3) มีเพียง "เท่านั้น" ไม่ใช่ "เท่านั้น" ดังนั้น "ระลึกถึงภารกิจเท่านั้น......" ควรเขียนเป็น "จําภารกิจในใจเท่านั้น......"

ความหมายของ "เพิ่มเติม" "เพิ่มเติม" และ "เท่านั้น" มักถูกใช้ในอดีต ปัจจุบันภายใต้คําแนะนําของหนังสืออ้างอิงเช่นพจนานุกรมจีนสมัยใหม่เมื่อใช้มอร์ฟีมในคําเพื่อสะท้อนความหมายของ "เดี่ยว" และ "เท่านั้น" โดยทั่วไปจะใช้เป็น "เท่านั้น" แทนที่จะเป็น "เท่านั้น" นอกจาก "เท่านั้น" เช่น "เท่านั้น", "ความกลัว", "ความงาม", "เท่านั้น", "วัตถุนิยม", "อุดมคตินิยม", "เท่านั้น", "ทหารรับจ้าง", "ชีวิตเท่านั้น", "ความเคารพตนเอง" และคําอื่นๆ ควรใช้ "เท่านั้น" ไม่ใช่ "เท่านั้น"

ปัจจุบัน "เท่านั้น" ถูกใช้น้อยลง และในบรรดาคําทั่วไป มีคําสองคําที่ใช้ "เท่านั้น" หนึ่งคือ "สดใส" เช่น:

(1) ภาพวาดนี้แสดงให้เห็นถึงท่าทางที่มีชีวิตชีวาและน่าสนใจของเด็ก ๆ อย่างชัดเจน

(2) การพรรณนาของ Wang Xifeng ใน "Dream of Red Mansions" นั้นสดใส ทําให้ผู้อ่านรู้สึกราวกับว่าได้เห็นพี่สาวเฟิงที่มีชีวิตอยู่

(3) เมื่อเขาเล่าเรื่อง เขาจะเรียนรู้น้ําเสียงและท่าทางของตัวละครอย่างชัดเจน

(4) การแสดงปากท้องของนักแสดงสามารถอธิบายได้ว่าสดใสและดื่มด่ํา

ดังที่เห็นได้จากตัวอย่างข้างต้น "สดใส" หมายถึง "พรรณนาหรือเลียนแบบได้ดีมาก สมจริงมาก" ในหมู่พวกเขา "เท่านั้น" เป็นอนุภาคอารมณ์ และ "มหัศจรรย์" หมายถึง "ละเอียดอ่อน" "เสี่ยว" หมายถึง "ความคล้ายคลึงกัน" ออกเสียงสี่วรรณยุกต์ xiào ไม่ได้ออกเสียงหนึ่ง xiāo

อีกประการหนึ่งคือ "ไม่แค่" เช่น:

(1)如此行事不惟無益,亦有害。

(2)聽之不惟悅耳,且引人浮想聯翩。

(3)此舉不惟惠及百姓,而且利於國家。

(4) อากาศเริ่มอบอุ่นขึ้น และไม่เพียงแต่กล้วยไม้สีม่วงเดือนกุมภาวลเท่านั้นที่บานสะพรั่งในลานบ้าน แต่ยังรวมถึงดอกพีชสีแดงเข้มและดอกลูกแพร์สีขาวราวกับหิมะก็ค่อยๆ บานสะพรั่ง

ดังที่เห็นได้จากตัวอย่างข้างต้น "ไม่เท่านั้น" เป็นคําสันธานซึ่งบ่งบอกถึงความหมายแบบก้าวหน้า ซึ่งเทียบเท่ากับ "ไม่เท่านั้น" ซึ่งมีสีเขียนที่ชัดเจน

Du Yongdao อดีตหัวหน้าบรรณาธิการของ "Language and Writing Daily"

หยางบลอสซัม
หยางบลอสซัม
2025-03-26 13:52:44
หยางบลอสซัม
หยางบลอสซัม
2025-03-26 13:52:56