產品經理最常用的兩個技能
更新于:2025-04-11 02:18:28

在產品開發的複雜流程中,產品經理的角色至關重要。他們不僅是技術與用戶之間的橋樑,更是信息的召集人與傳遞者。本文從產品經理的日常工作出發,提煉出兩個核心技能:翻譯與結構化輸出。

豆芽君最近想試著提煉下產品經理這個崗位有哪些核心的抽象能力,且這些能力是不局限於特定的行業、領域,它們應具備一定的通用性。

認真回顧下每天和領導、同事、業務單位的交流,發現有兩個核心的能力:翻譯和結構化輸出。下面展開來說說。

這裡說的翻譯是指什麼?

同個工作領域的人溝通一般是不需要由其他人幫忙做翻譯的。大家彼此能聽懂對方的術語,也能理解對方常用的表達方式。但如何跨工作領域的人溝通,特別是其中一方的技術壁壘稍微高點,這時另一方就不容易理解他在說什麼?這時能遇到一個具備同理心的人,就顯得非常重要。有技術壁壘的一方,通過類比、口語化表達來講清楚本領域的專業內容,這樣就容易贏得對方的信任和認可。

這很容易嗎?不,實際上這很不容易。有技術壁壘的一方,往往會遇到來自內、外的因素,導致他們很難具備這種同理心溝通。

比如說你叫一個程式師來和一個做行政的人溝通,大家就往往講不到一塊去。一方面對於程式師來說,不善於具象化表達自己已懂的技術;另一方面對於做行政的人來說,對於系統這種有技術門檻的東西,常常會有怯場,分不清需求和方案,導致說不清需求,又亂提方案。

產品經理的角色就是連接技術和使用者。在這裡向上、下游分別翻譯它們彼此的語言。

具體主要體現在產品經理需要先理解用戶的表達,分不清哪些是需求,哪些是他期望的方案。關於需求部分還需要進一步分清哪些有實現的必要/價值;關於期望的方案,則往往要辯證地看,大部分的方案其實都不是最優的方案(因為實施方更懂技術,方案應該主要由實施方來考慮才對)。

產品經理先將這些內容翻譯成技術人員能看懂的產品方案。產品經理還需要向需求方解釋技術人員部分不能實現的的原因和替代解決方案。

這就是我們這裡要說的翻譯是指什麼。

那麼結構化輸出又是指什麼?

關於結構化輸出,多數人都比較清楚。我們重點說說這項技能背後的認知要求是什麼?

試著想像下你先、后面試兩個人。第一個人在每次你提問咱問題后,都滔滔不絕地講,而且還經常跑題,你完全聽不懂對方的表達和你的問題的關係、結構。這時你對他的第一印象就是:缺乏邏輯,抓不住重點。

第二個人在你每個問題提問后,都會稍微停頓,頭腦先組織接下來要表達的內容。而且內容有明顯的層次、先後關係。在每個回答的結尾還不忘強調下核心資訊。

這時你前後一對比,就會覺得第二個人才是更合適的人選物件。對這兩候選人一對比,你清楚它們呈現了不同的輸出結果。但背後的差異其實是一個人是否有清晰的邏輯結構和對人性需求的洞察。

豆芽君在工作中也見過不少有邏輯的報告,但它離我們說的結構化輸出還差了一大截:沒有站在讀者的視角來組織自己的輸出。

有邏輯的內容是及格線,但如果它不能便於讀者理解,那麼它就沒有發揮出真正的價值。

我們繼續展開說說:如何站到讀者的視角來進行結構化輸出。

對於論證過程複雜、內容長的報告,應該在前面提供摘要,說明下面內容的關鍵結論和論證結構。對於簡單的內容,則可以按習慣性的時間線、先頭後尾的方式來表達。

這是因為要考慮到讀者的耐心、注意力有限,我們需要在有限的時間(如3分鐘內)就能講清楚一件事的核心,才能吸引讀者的注意力。

更多的技巧,我們今天先不過多展開。後續有機會,會提供一些更具體的實例來說明。

翻譯是為了連接起有技術壁壘的人和普通使用者。結構化輸出則是為了讓你的內容讓各方人員都能更好地理解。

產品經理本身並不獨立地完成一個產品的開發,而是整個產品開發的資訊召集人、傳遞者。

本文由人人都是產品經理作者【豆芽悟】,微信公眾號:【豆芽悟】,原創/授權 發佈於人人都是產品經理,未經許可,禁止轉載。

題圖來自Unsplash,基於 CC0 協定。

未來之城 拔節生長
未來之城 拔節生長
2025-04-01 23:25:14