이 기자는 왕페이(Wang Pei)입니다
山東臨沂蒙陰縣農民詩人呂玉霞
"둘째 여동생 Yimeng"은 열심히 일합니다.
이 기자는 왕페이(Wang Pei)입니다
플라워 재킷을 입고 거친 손을 가진 그는 평범한 농부이지만 챕터를 내보낼 수 있습니다. 최근 인터넷에서 "둘째 여동생 이멩"이라는 별명을 가진 농부가 그의 시 "봄"으로 인해 소셜 플랫폼에서 인기를 얻었습니다. 그녀는 산둥성 린이시 멍인현 출신으로 본명은 루위샤(Lu Yuxia)로 올해 53살이며, 들판에서 시를 쓰기 때문에 네티즌들로부터 '톈궁 시인'이라고 불린다.
蒙陰縣的蜜桃栽培歷史悠久,種植面積有近70萬畝,品種有上百個。呂玉霞的另一個身份,就是蒙陰縣坦埠鎮水明崖村的桃農。
眼下是打理果樹的關鍵期,呂玉霞正忙著自家十幾畝桃樹的農活。被問到是否感覺辛苦,她坦然一笑:“精神上富足了,身體就不覺得累了。”
농장 일 외에도 시를 쓰는 것은 Lu Yuxia에게 새로운 세계를 열어주었습니다. 그녀는 어렸을 때 시를 읽고 베끼는 것을 좋아했습니다. 많은 책을 읽은 후 Lu Yuxia는 창작을 시도하기 시작했고, 흙 같은 시골 생활은 그녀에게 영감을 주었고, 그녀는 종종 공책과 휴대폰에 적었습니다.
단편 비디오 산업의 급속한 발전과 함께 Lu Yuxia의 아들은 그녀에게 시를 짧은 비디오에 녹음하여 온라인에 게시하도록 권장했습니다. 그녀에게는 촬영과 편집을 처음부터 배우는 것이 어려운 도전이었습니다. "저는 새로운 것을 접하는 것을 좋아합니다." Lu Yuxia는 이러한 어려움을 마음에 두지 않고 휴대폰을 들고 혼자 촬영하고 편집 방법을 모르는지 배우러 갔습니다. "천천히, 이미지에 자막을 달고 몇 가지 간단한 편집 조정을 하는 방법을 배웠습니다." Lu Yuxia가 말했습니다.
2023年,呂玉霞將一首喜愛的詩歌改編,創作出《落筆千行》,在社交平台發佈后,一周就漲粉10萬。“沒想到有這麼多網友支援我,我既感動,又有壓力。”呂玉霞有些不好意思地說。
現在,呂玉霞在全網擁有200多萬粉絲,時不時有人“催更”。前陣子,受農業農村部邀請,呂玉霞去安徽池州參加了大地流彩鄉情藝術團活動。現場直播中,她即興賦詩:“若問人間至味藏何處,灶台煙火帶家書。這池州鱖魚,一口下去,可是滿滿的媽媽味道。”
시골에 대한 강한 사랑은 Lu Yuxia의 창작을 위한 깊고 넓은 토양을 제공하며, 또한 그녀가 항상 고향을 위해 무언가를 하고 싶게 만듭니다. 지난해 19월, 그녀는 타오위안에 생중계 장소를 차리고 자신의 복숭아를 판매하는 것 외에도 마을 사람들이 복숭아와 기타 농산물을 판매하는 것을 돕는 자원봉사를 하기도 했다. "가장 바쁠 때는 하루에 0시간씩 생방송을 했는데 밥 먹는 건 신경 안 써서 마을 사람들이 물과 음식을 가져다 줬어요. 모두를 도울 수 있다는 것이 무엇보다 기쁩니다. Lu Yuxia가 말했습니다.
呂玉霞直播時,老鄉們看著訂單增多,幹勁更足了。他們現場採摘,在地頭打包好,由物流公司第一時間發貨,進一步打開了銷路。呂玉霞告訴記者:“去年共計成交2萬多單,其中賣得最好的是黃油蟠桃。”
지금 산의 복숭아 꽃은 점차 피고 있으며 몇 달 후면 복숭아 수확 시즌이 시작될 것입니다. Lv Yuxia는 "올해 더 많은 경험을 쌓았고 복숭아를 계속 판매하고 Mengyin의 복숭아를 전국 각지로 보내 더 많은 네티즌이 맛볼 수 있도록 노력할 것"이라고 말했다. ”
인민일보 (11/0/0 0 판)