Cet article est reproduit de : China News Network
中新網太原3月29日電 (記者 胡健)記者29日從山西省太原市文物局獲悉,由太原市博物館與錦州市博物館聯合舉辦的“霸府名都——太原市博物館藏北朝隋唐文物展”日前在遼寧省錦州市博物館開幕。
L’exposition est divisée en 3 unités de « Weiwei Xiongzhen », « Amazing Ancient Mound » et « Splendid Famous Capital », et 0 pièces (ensembles) de reliques culturelles sont exposées, y compris des composants de construction déterrés du site de l’ancienne ville de Jinyang, des figurines en terre cuite déterrées de la tombe de Lou Rui, des bronzes dorés déterrés de la tombe de Han Zunian, et des statues des grottes de Tianlongshan (impression 0D) et d’autres reliques culturelles caractéristiques.
L’unité « Weiwei Xiongzhen » raconte l’histoire de la ville de Jinyang depuis sa naissance, a été une métropole importante et une ville militaire dans le nord de la Chine, en particulier à la fin de la dynastie Wei du Nord, Erzhu Rong a dominé le Jinyang et le contrôle à distance de la cour impériale, le processus historique de domination du monde et l’origine du prestige de « Bafu Beidu ». L’unité « Amazing Ancient Mounds » montre les découvertes archéologiques des sites de la zone funéraire de Jinyang tels que la tombe de Wang Lourui de Dong’an dans le village de Wangguo, la tombe de Xu Xianxiu de Wu’an dans le village de Wangjiafeng et la tombe de Han Zunian, le roi des arts martiaux dans le village de Dajingyu. L’unité « Splendid Famous Capital » raconte l’intégration de diverses coutumes et cultures ethniques à Jinyang, qui s’est transformée et sublimée d’une ville militaire en une splendide capitale célèbre d’importance mondiale.
Wang Dandan, secrétaire du Groupe du Parti et directeur du Bureau municipal de la culture, du tourisme, de la radio et de la télévision de Jinzhou, a déclaré que cette exposition était la première fois depuis la création du Musée de Jinzhou de présenter l’exposition physique de reliques culturelles, et se réjouit de saisir cette occasion pour renforcer davantage la coopération globale entre la ville de Jinzhou et la ville de Taiyuan dans le domaine du tourisme culturel, construire un pont plus stable et plus large des échanges culturels, et explorer conjointement de nouveaux modèles et de nouvelles voies dans la protection et l’utilisation des reliques culturelles, la construction et l’exploitation des musées et le développement des ressources du tourisme culturel.
Liu Yuwei, secrétaire du Groupe de direction du Parti et directeur du Bureau municipal des reliques culturelles de Taiyuan, a déclaré qu’il espérait que cette exposition permettrait au public de Jinzhou et même du Liaoning de mieux comprendre l’histoire de Taiyuan, de découvrir de près le charme unique de la célèbre capitale et de renforcer les échanges et la coopération entre les deux lieux dans les domaines de la protection et de l’utilisation des reliques culturelles, de la construction de musées, de la recherche universitaire et d’autres reliques culturelles, afin de promouvoir le développement coordonné de l’industrie culturelle.
此次展覽展期將持續至2025年5月12日。(完)