리 시월
입양된 딸은 친부모가 사망한 후 상속받을 권리가 있습니까? 최근 창춘시 난관구 인민법원은 상속 분쟁 사건을 심리하여 법에 따라 공정하게 판결을 내렸을 뿐만 아니라 가족 애정에 대한 법의 존중과 배려를 보여주었습니다.
사건에 대한 간략한 사실
楊某(女)與趙某(男)生前共育有三子兩女,其中張某在兩歲時被夫妻倆送給他人撫養。2015年趙某死亡,2024年楊某因病離世,留下二十萬元存款。楊某去世后,其子女因遺產分配問題產生分歧。其他繼承人認為張某被送養后無繼承資格,遂將其訴至南關法院,要求分割遺產。
법원은 그 사실을 알아냈다
타오위안 인민법원 진화(金華) 판사가 이 사건을 맡았고, 재판 결과 장 씨가 어릴 때부터 입양되었음에도 불구하고 그녀와 친부모, 형제자매 사이의 가족 유대는 깨지지 않았다는 것이 확인되었다.
楊某在世時,張某經常陪伴在她身邊,給予她精神上的慰藉和物質上的付出。楊某出於對張某的信任,甚至將自己的二十萬元存款交由張某保管。這些細節充分體現了張某對楊某的關心與照顧,也反映出二人之間的深厚感情。
金花法官認為,張某雖自幼被送養,但她成年後與楊某保持密切聯繫,在案證據足以證明張某對楊某盡到了一定的贍養義務。根據《最高人民法院關於適用繼承編的解釋(一)》第十條之規定,依法認定張某有權繼承楊某的遺產,並酌情判決張某繼承遺產的10%。
친족 관계와 법리를 아우르는 이 상속 사건은 공정한 판결일 뿐만 아니라 법학 교육에 대한 생생한 교훈이기도 하다. 난관(南酒) 법원은 앞으로도 사법 판결의 가치에 주도적인 역할을 하여 노인을 공경하고 친족을 사랑하는 중국의 덕목이 법치의 토양에 뿌리를 내리고 싹을 틔우며 훌륭한 가정풍을 계승하고 사회의 긍정적인 에너지를 촉진하는 생생한 보균자가 될 수 있도록 할 것이다.
법률과의 연계
《最高人民法院關於適用繼承編的解釋(一)》第十條規定,被收養人對養父母盡了贍養義務,同時又對生父母扶養較多的,除可以依照民法典第一千一百二十七條的規定繼承養父母的遺產外,還可以依照民法典第一千一百三十一條的規定分得生父母適當的遺產。
중화인민공화국 민법 제1131조는 고인에게 부양된 상속인 이외의 사람 또는 상속인이 아닌 다른 사람에게 적절한 유산을 분배할 수 있다고 규정하고 있습니다.
출처: Changchun Nanguan District Court