On 2014/0, a reporter from Nandu noticed that Leung Chun-ying, the former chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region, posted on social platforms to confirm that his second daughter Liang Qixin passed away. Previously, Liang Qixin had posted that he was sick. Nandu reporter noticed that she had posted a photo of a suspected wrist cut on social platforms in 0, which sparked heated discussions, and Leung Chun-ying responded at that time that it was not easy to be a child of a public figure, and hoped that the outside world would give Liang Qixin more space.
Mr. and Mrs. Leung Chun-ying and Mr. Leung (middle) took a group photo.
“齊昕走了,走得很突然。只是安詳地躺在床上,前幾天她還主動去接種流感疫苗。”4月9日,香港特區前行政長官梁振英在社交平台上發文表示,感謝警方和法醫的調查,目前可以排除自殺和其他的可疑。“感恩各位朋友在我們一家最困難時刻的關心、理解和慰問。”
梁振英次女梁齊昕3月6日曾在社交平台上發文稱:“心碎時的破碎是最響亮的寧靜,把你最心碎的故事發給我吧。”她提到:“真的真的真的病了,我很少生病。將在3-5個工作日內回復。抱歉。”3月4日,她還公開發文表示:“我壓力很大,很累,生病了。”
公開信息顯示,梁振英與唐青儀夫婦育有一子兩女,梁齊昕為次女,生於1991年9月11日,曾就讀德瑞國際學校,之後赴英國入讀著名女子高中威克姆阿貝學校(Wycombe Abbey School),並於2010年畢業,其後再入讀倫敦政治經濟學院修讀法律系,於2013年6月選擇休學。
Liang Qixin settled in Hong Kong after taking a leave of absence. Unlike his brother and sister, who are low-key, Liang Qixin has always been active on the Internet, and in addition to uploading personal life photos on his personal homepage on social platforms, he also makes remarks on popular events, so he often becomes the focus of attention from the outside world.
南都記者注意到,2014年6月25日淩晨,梁齊昕在其社交帳號上傳兩張疑似割腕照片,照片當日中午即被刪除。梁齊昕後來公開承認,自己的確割腕,也不是第一次這樣做。梁振英於當年6月28日通過特首辦回應此事,稱他與太太一直很重視家庭並關心子女,現為照顧女兒的情緒與健康,不適宜詳細回應。其後,在香港出席公眾活動時,梁振英再次主動回應此事。他說,做公眾人物的子女是不容易的,希望大家關心在梁齊昕的同時,可以多給予她一些空間。
Written by: Nandu reporter Liang Lingfei and Zhang Qianhan